文書の質は、企業に対する読者のイメージ、引いてはその商品の質に対する読者のイメージに大きな影響を及ぼします。一般文書の翻訳は、一語一語の置き換えだけでは不十分です。翻訳された文書は、明確に定義された詳細なプロセスに従うことによって、書き手が最初に意図したのと同じ効果を、対象国でも与えられることが必要です。
マルタイリングでは、長年にわたりこの翻訳プロセスの向上に取り組んできました。比類ないプロジェクト管理と顧客サービスに加え、組織化された国内翻訳、最強の翻訳テクノロジーの一貫使用、高い技能を持つデスクトップ・パブリッシング(DTP)担当者、高水準の品質管理を適切に連携することによって、当社は、企業と商品を海外で効果的にプロモーションできる翻訳文書をお届けします。