マルタイリングの経験豊富なターミノロジスト(用語担当者)、翻訳者、およびエンジニアは、チーム力を結集し、多言語に対応したソフトウェアのローカライズ商品を作成しています。簡単な文字列の翻訳からエンタープライズシステムのリエンジニアリング(re-engineering)まで、ソフトウェアのローカライゼーションは、多様なリソースを必要とする複雑な作業です。
当社では、詳細な品質管理基準に基づいて、ソフトウェアのすべての機能をテストし、プロセスの全工程を通じてエンジニアが品質の監視や定期的な抜き打ち検査を行います。これにより、コンパイル後の修正がほとんど不要となり、お客様の納期に支障を来たすことはありません。また、ソフトウェアの更新時に伴うさまざまな難題には特に注意を払っております。
当社は、 Microsoft Visual
Studio、Windows および HTML のヘルプコンパイラ、Catalyst、Transit、各種マルチメディアエディタなど、さまざまな市販および独自のローカライゼーションツールに関する経験を積み重ねて参りました。また、Microsoft Windows、Macintosh OS、Linux、UNIX など、各種のオペレーティングシステムやプラットフォームにも対応可能です。
マルタイリングでは、お客様が質の高い商品を海外市場にいち早く投入できるよう支援し、お客様の市場占有率および利益の向上など、海外市場での高い評価に貢献できるように日々努力しております。
ソフトウェアのローカライゼーションに特化した当社のサービスの一部を、以下に紹介いたします。
- 開発途中のプロジェクト、完成バージョン、または発売中の商品への対応
- ほとんどの言語に対する NLS サポート(National
Language Support)
- ソフトウェアへの多言語サポートの実装
- 任意の開発言語と各種オペレーティングシステムでのソリューションの実装
- ソフトウェアと言語サポートの分離
- モジュール性、保守性およびアップグレードのニーズを保証する、ていねいで組織的なアプローチ
- メニューやコントロールなど、GUI には特に美観と演出を考慮
- 納品前のテストと評価
何よりも、ローカライゼーションの工程において、お客様の貴重なソフトウェア開発リソースの手を煩わす必要は一切ありません。